Как заговорить по-португальски?

Португальский язык - далеко не самый распространенный в России. Если курсы английского и немецкого языка можно найти чуть ли не в каждом дворе, то за певучей мелодией португальских слов придется гоняться, как за великой редкостью. Еще немного - и португальский в России занесут в разряд экзотических языков, наряду с никому не известными бикья, сусами и им подобными.

Большинство россиян очень удивляется, когда узнает, что португальский язык – один из самых распространенных в мире. Да-да, именно португальский занимает 7 место в списке мировых языков, сразу после китайского, арабского, хинди, английского, испанского и бенгальского. Португальский является родным для 176 миллионов человек, а общее число носителей языка достигает 193 миллионов во всем мире. Это официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Кабо-Верде и еще нескольких стран.

Но самое главное в португальском языке – это не впечатляющая статистика, а его красота. По звучанию он во многом похож на русский – насколько это возможно для иностранного языка из совершенно другой группы.

Алексей Самойлович
Алексей Самойлович

Алексей работает в журналистике уже больше 15 лет. Среди всех стран и краев света он больше всего ценит Португалию - маленькую и уютную, на самом западном берегу Евразии. Только сейчас мы начали по-настоящему узнавать эту страну с великой историей и не менее интересным настоящим, и во многом это заслуга Алексея Самойловича. Вперед, сквозь время и тысячи километров.

Если искать аналогии среди иностранных языков, то наиболее близким к португальскому языку будет испанский. Разговаривая каждый на своем языке, португалец и испанец вполне способны понять друг друга. Но если вы скажете португальцу, что язык его родной страны похож на испанский – ждите в ответ длинной и гневной тирады о том, что испанский язык совершенно другой, ни чуточки не похожий на певучий, чарующий, прекрасный в каждом звуке язык Пессоа и Камоэнша.

Сейчас, с развитием российского туризма и торговли зарубежной недвижимостью, россияне все чаще начинают учить португальский язык. Кто-то с самоучителями и аудиокурсами, кто-то записывается в языковые школы. Сегодня мы попросили рассказать о португальском языке и его изучении трех педагогов, которые каждый день учат россиян этому языку. Насколько изучение португальского легко, доступно и интересно?

Первым нашим собеседником стал Станислав Микуш, директор Португальского культурного центра при поддержке посольства Португалии в Москве, при котором постоянно действуют Курсы португальского языка.

«Если судить по нашей школе, то интерес к португальскому языку в Москве постоянно растет. На протяжении последних трех лет количество студентов каждый год удваивается. На курсы приходят люди всех возрастов, их можно разделить на несколько групп. Первые – те, кто съездил в Португалию и полюбил эту страну, поддерживают связь с Португалией через язык и мероприятия нашего Культурного центра. Вторая группа – студенты, которые просто хотят выучить язык. Третья – те, кто планирует так или иначе связать жизнь с Португалией, имеют там недвижимость или деловые интересы.

Часто говорят, что русский и португальский языки очень близки. Я считаю, что близость языков – это распространенный миф. Конечно, когда португальцы сравнивают русских с иммигрантами из других стран, то находят, что русским проще овладевать португальским языком, чем, например, англичанам или американцам. Это связано прежде всего с фонетикой: большинство звуков португальского языка присутствуют в русском. Что же касается грамматики, здесь никакой близости языков быть не может по определению, поскольку русский и португальский принадлежат к разным языковым группам.

Может ли человек самостоятельно выучить язык? Я считаю, что в 99% случаев самостоятельное изучение языка сводится к профанации и дилетантству. Умение говорить на языке – это практический навык, требующий целенаправленной отработки. Самостоятельно структурировать этот процесс очень сложно. В лучшем случае, можно выучить все правила, но не суметь связать и трех слов. Исключением могут являться профессиональные лингвисты или очень дисциплинированные люди, которые уже освоили на хорошем уровне 2–3 языка,  при условии, что у них будет постоянная практика общения с носителями».

Следующим нашим собеседником стал Руслан Баскаков, руководитель Центра языка и культуры португалоговорящих стран.

«На наши курсы ходят в основном люди, уже посетившие Португалию или Бразилию и полюбившие эти страны. Мы преподаем оба варианта португальского языка – бразильский и европейский. Среди изучающих европейский вариант многие имеют недвижимость в Португалии, а бразильский вариант чаще учат бизнесмены. В Бразилии сейчас действительно много всевозможных направлений для ведения предпринимательской деятельности, это привлекает серьезных дальновидных инвесторов и молодых стартаперов из России.

Если сравнивать с английским языком, в португальском есть четкая и нерушимая система фонетики. В английском часто нужно сверять произнесение со словарем (недаром у самих англичан бытует ироничная поговорка: «Пишется Манчестер – читается Ливерпуль»), а португальская же фонетика легко укладывается всего в несколько уроков.

В целом португальский очень логичный и структурированный язык, который некоторые изучают самостоятельно по тем или иным причинам. Однако при изучении языка лучше иметь наставника, который направлял бы обучаемого. Преподаватель помогает сформировать четкий грамматический каркас, на который будет постепенно нанизываться лексика. Таким образом, спустя какое-то время можно перейти на самостоятельное обучение. Что касается обучения в Португалии или Бразилии, то в эти страны нужно ехать с определенной базой знаний, хотя бы имея уровень А1 или А2.

Разница между бразильским и португальским вариантами довольно заметная, поэтому если вы учите язык ради поездки в Бразилию, лучше пойти на курсы бразильского португальского. По моему опыту, бразильцы менее дружелюбно относятся к иностранцам, говорящим на европейском варианте. Такая уж ментальность. Чтобы в Бразилии «быть своим» и не иметь препятствий в делах, лучше говорить на бразильском варианте португальского языка. Европейским и бразильский различаются между собой по трем параметрам: прононсом (причем в Рио-де-Жанейро и в Сан-Паулу произношение отличается весьма существенно), лексическим составом (например, в Бразилии автобус называется ônibus, а в Португалии – autocarro) и грамматическими особенностями.

При выборе места обучения в первую очередь обратите внимание на преподавательский состав, программу обучения, а также дополнительные услуги, которые оказывает центр. При современном ритме жизни очень важны такие критерии как гибкость графика обучения, возможность смены преподавателя, интенсивности курса и длительности занятий. Но главный рецепт успеха – это усилия, которые вы прилагаете, помноженные на желание овладеть языком».

Третий сегодняшний собеседник – Дина Паулишта. Дина – португалка, она преподает португальский язык в Лиссабоне на частных или дистанционных курсах.

«У русского и португальского языка очень похожая фонетика, поэтому у носителей русского языка очень хороший акцент, когда говорят по-португальски. В наших двух языках много похожих звуков: «ж», «ш».

Все успехи ученика зависят от подхода к образованию. Если говорить о самостоятельном обучении, то нужно сказать, что и в России, и в Португалии катастрофически не хватает хороших самоучителей. Те, что есть в России, в большинстве своем написаны русскоязычными специалистами. Они хороши для начальной стадии обучения, но на более серьезной стадии нужен какой-то стимул для занятий языком: регулярные уроки, домашние задания. Если человек учится только по книжкам, это приносит очень плохие результаты.

Приобретаются порочные языковые привычки, которые потом трудно искоренить. Язык – это живое общение. Хотя бы раз в неделю нужно общаться – по интернету или вживую. Я знаю людей, которые самостоятельно учили язык и достигли хороших результатов, но это результат большого труда и неизбежного общения через интернет с носителями языка.

Если человек живет в Португалии, ему намного проще выучить язык. У иммигрантов хороший словарный запас, но на каком-то этапе возникают проблемы с грамматикой. Большую роль играет возраст: если человек старше 30 лет, его речевые ошибки тяжело исправлять. Если изначально заниматься с преподавателем, человек начинает очень хорошо говорить по-португальски примерно через шесть месяцев.

Если человек учил бразильский вариант и приезжает в Португалию – ничего страшного, для португальца не составляет особой трудности понять бразильский акцент. Конечно, есть разница в лексике и в жаргоне, но в Португалии, особенно в Лиссабоне, люди привыкли к эмигрантам, и бразильская речь воспринимается вполне нормально.

Португальский язык, на мой взгляд, очень щедрый. Это язык, который принимают и адаптируют другие народы. Не случайно по-португальски говорят в Бразилии, Анголе, Мозамбике, на Кабо-Верде – и в каждой стране по-своему. Это совсем не то, что английский язык, который един во всем мире. Португальский в каждой стране становится другим. Это один язык, но он звучит и поется совсем по-другому в разных странах.  Поэтому он щедрый и богатый. Это язык, на котором можно спеть все что угодно, от самбы до фаду.

Однажды в Бразилии я сидела с друзьями, и кто-то сказал: «Вот, сейчас у вас в Португалии кризис. Если бы в XVIII веке Голландия отвоевала Бразилию у Португалии, мы бы сейчас все были богатыми, все было бы по-другому». Ему тут же ответили: «А ты попробуй спеть самбу на голландском языке!» Это было очень смешно, и в этой шутке сосредоточилось все отношение к португальскому языку».

Действительно, португальский язык невозможно заменить никаким другим. Именно на нем были написаны босса-новы Жоао Жилберту, на нем пела знаменитая фадишта Амалия, писал свой эпос «Лузиады» Камоэнш. Если вы хотите изучать португальский – начинайте прямо сейчас. Вас ждет масса интересных открытий, первое знакомство со звучанием и эстетикой одного из самых красивых языков мира. Читайте, слушайте, смотрите.

Быть может, это звучит слишком наивно, но в португальском языке сохранилось звучание прошлых веков, когда римская империя отступала с завоеванных территорий, когда первые каравеллы бороздили волны Атлантики, когда по-португальски говорила половина мира, от Японии и Макао до Лабрадора и Бразилии. Прислушайтесь к его звучанию, и вы почувствуете, что мир стал немного другим.


Читайте также
Share
0
Комментарии (0)
Где это?
Что попробовать на улицах Стамбула?