Президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес в интервью швейцарской газете Der Bund назвал русский «языком оккупационной власти».>
Речь в интервью, в числе прочего, зашла о нынешних отношениях Эстонии и России. По мнению издания, эти отношения осложнены тем, что почти каждый четвертый житель страны, считающий русский своим родным языком, «относится к более низкому экономическому классу».
В ответ президент заметил, что в течение 50 лет русские в Эстонии были привилегированной «нацией господ». Как пишет эстонская пресса, Ильвес давал интервью по-английски, употребив при этом немецкое слово Herrenvolk.
Сегодня, по словам президента Эстонии, эти люди утратили свои привилегии и «считают это потерей». Журналист издания также спросил Ильвеса, почему русский язык в Эстонии не является официальным.
«А почему он должен быть официальным? Мы, к примеру, оккупируем вашу страну, а через 50 лет заявим, что вы должны сделать эстонский язык официальным, – ответил президент Эстонии. – Оккупационная власть захватывает страну, депортирует сотни тысяч граждан в Сибирь и посылает своих людей сюда. И теперь, когда мы окончательно обрели независимость, выходит, что язык оккупационной власти должен стать вторым государственным языком страны? Не задавайте мне смешных вопросов!»
По статистике до трети населения Эстонии составляют русскоязычные жители, русским языком как иностранным владеет более половины этнических эстонцев. Некоторые представители русскоязычной общины Эстонии жалуются на дискриминацию, утверждая, что строгие законы о языке затрудняют и трудоустройство, и получение гражданства без достаточного владения эстонским, сообщает BBC.
С сентября 2007 года русские школы в Эстонии начали переходить к преподаванию ряда предметов на эстонском языке в 10–12-х классах. К концу 2011 года соотношение предметов на эстонском и русском языках должно быть доведено до 60% на эстонском языке и 40% – на русском.